お題 17 現在のステータス オークション 残り時間
  .   :   :  
DAYS HOURS MIN SEC
ひらめき数 1,170 アイデア数 258 投票数 728 参加ユーザー数 163

楠本修二郎

クリエイティブ・ディレクターCreative Director

楠本修二郎Shujiro Kusumoto

0

「日本の若者が社会の主役として活躍できる社会になるためのアイデア」を考えて下さい。How could our society change so Japan's youth can take a leading role in society and flourish?

日本男子が草食系男子と呼ばれて久しい。でも一人一人はもっともっと野心に燃え、
魂を揺さぶる生きザマを求めているはず。何かを動かせば、失敗を恐れぬチャレンジ型社会になれるのでは。
日本のNEXT GENERATIONが生き生きとしたリーダーシップを発揮できる社会にするための仕掛け、考えてみませんか??

Japanese men have been called "soshoku-danshi (passive "herbivore" men)" for quite a while now. But I believe each individual is really burning with much more ambition and seeking a way of life that moves their soul. If we change something, maybe society can become more enterprising and unafraid of failure. How about considering a scheme to develop a society where Japan's next generation could exert leadership with vitality?

週間スケジュール

お題 ひらめき Mazer アイデア 決定
楠本修二郎

そうねー。そうだよねー。起業したいけど失敗が心配、そういう若い方々は多いでしょうから、とても「心情としては」大変理解できます。
でもね~。起業ってそもそも「リスク上等!!」な思いでやるものですよ~。僕は、起業したあの時の「崖っぷち感」が無ければ、今の自分はいません。
チャレンジすることが結果的に将来の資産形成の担保に繋がってしまうとしたら、真剣勝負する真のベンチャー起業家を支援することに繋がらないのでは?と危惧します。
起業することそのものではなくて、起業による社会貢献性等を評価する基準を創り、それを年金化するとか、ならまだアリかな~。

Yeah, that’s a good point. There are probably many young people who want to start up businesses, but hesitate because they’re afraid of failure. I can really understand that sentiment.
But you know, entrepreneurship should be undertaken with the spirit of “I dare risks to challenge me!!” If I didn’t have that sense of being on the brink when starting up my business, I wouldn’t have gotten where I am now.
If taking on challenges was to link to securing future asset building, I’m concerned that it won’t support true venture entrepreneurs who are taking on serious challenges.
If we were to create standards to assess something like social contribution through entrepreneurship, rather than entrepreneurship itself and make a pension for that, that might still work.

楠本修二郎

これは出来たらいいですね?ただ、これ、やるなら世界大会じゃないと意味ないと思います。
そうなると・・・。どちらかと言うと日本人はディベートが苦手。だから、この制度が直接日本人が世界で活躍することには繋がらないかな・・・。
世界大会であれば、大学生のうちに、日本人が世界に活躍する素養を養うためのインセンティブとしてはオモシロイアイデアだと思います。
秀でた才能を持つ人は、大学4年を待たずに社会でどしどし活躍して頂きたいですからね。

It would be great if we could do this. But it would have to be on a global scale for it to make any sense.
But then in that case… Debating is not a forte of the Japanese people. So this system may not link directly to helping the Japanese flourish globally…
If it is a global tournament, it would be an interesting idea as incentive to cultivate education from the college stage so the Japanese can flourish internationally.
After all, I would like to see people with outstanding talents go on and succeed in society without waiting four years to finish college.

楠本修二郎

僕はかつてリクルートコスモスという会社に勤めていました。この会社は当時ホントに「早期卒業を促す空気感」に満ち満ちていましたね。
そういう風土が、この会社のベンチャーマインドを形成し、会社としても新しいチャレンジに向かっていましたよ。いつ独立するか、同期でチキンレース(笑)。
一番早く辞めたのはUSENの宇野氏でした(笑)。だから「卒業」という概念に変える、という提案には大賛成です。ただ、巨額の退職金というのは
現実的じゃないよね(笑)。独立支援制度を奨励するような方向性は、あり得ると思います。

I used to work at a company called Recruit Cosmos. At the time, this company really had a strong atmosphere of encouraging employees to “graduate” early. This climate shaped the venture mind of the company and the company as a whole actively took on new challenges. It was like a chicken race among my colleagues who joined the company at the same time as to who would become an entrepreneur first, LOL!
The first one to leave the company was Mr. Uno of USEN. So I am very much in favor of this proposal to change the concept to “graduation.” But I don’t think a huge retirement benefit is realistic, LOL! However, I do think this direction of fostering an entrepreneurship support system is a possibility.

楠本修二郎

英語コミュニケーションが苦手。その一点だけで、ついつい世界へ臆病になりがちな日本人。でも一方、日本人のクリエイティブ能力の高さは世界から注目されています。英語が苦手な人でも、世界とつながり、ジブンをクリエイティブにアピールできるという点で、大変有効な天下一武道会だと思います。

Just being averse to English communication causes a tendency among the Japanese to shy away from the world. But on the other hand, the world is very interested in Japan’s excellent creative capabilities. This Tenkaichi Budokai would be very effective for connecting to the world and promoting oneself creatively even if English skills are lacking.

楠本修二郎

ベテランの職人さんと若手のアプレンティスがタッグを組んだところがミソ。日本の匠の技で2世代が世界にチャレンジできる仕掛けは、大変意味の深い狙いだと思います。これははネジに限らず、板金から伝統工芸、農林水産業まで、日本のものづくり分野のクオリティを世界にアピールしつつ、若手の後継者育成に繋げることができますね。

The key to this idea creation is that it teams up a veteran craftsman and a young apprentice. I think this scheme of two generations challenging the world using Japanese master skills has a very meaningful purpose. Rather than limiting this to screws, this could extend to sheet metals, traditional crafts, or even the agriculture, forestry, and fishing industries to pitch the quality of Japan’s manufacturing fields to the world and cultivate young successors at the same time.

楠本修二郎

高校生の大会に設定されたところがいいですね。彼らの時代から、ものごとの着眼点やそれを積極的に発言する行動力をやしなうべきですし、何よりの若いうちに志が近い世界中の若者と交流することは、きっと将来の日本のリーダーを育成するきっかけになるでしょうね。

I like that the tournament was set as one for high school students. They should cultivate a perspective of things and the ability to actively speak out at their age. And more than anything else, the opportunity to interact with youth around the world with similar aspirations at a young age would likely serve as a catalyst to cultivate future Japanese leaders.

楠本修二郎

Fail Harder !!! 失敗は若者の特権。その失敗を、将来への活力にしないとですよね!!失敗をいかにして、社会全体の資産にしていくかは日本全体の大きな課題だと思います。特に世界へチャレンジする次世代の若手ベンチャーにとっても、重要な礎と勇気に繋がる仕組みですね。

Fail Harder!!! Failure is a privilege of youth. Those failures should be made into vitality for the future, right?! It’s a major theme for all of Japan as to how to transform failures into assets for overall society. This mechanism would promote a crucial foundation and courage especially for young venture start-ups of the next generation that look to succeed internationally.

楠本修二郎

僕は個人的には賛成ですが、タイトル通りのことを実施するかどうかは別として(笑)、悟空に例えた本文のご説明が素敵です。おっしゃる通り、いろんな分野の師匠と出会える仕組み(寺子屋じゃない?)を全国的に張り巡らし、シニアから若手へ日本の技や創造性を引き継いでいく。そしてその分野で世界へ。その分野を世界基準へ、ということですよね。

I personally am in favor of this, putting aside whether or not this could be executed according to the title, LOL! The explanation using Goku (of Dragon Ball) as an example is wonderful. As this idea creator says, we should create a system all over Japan to introduce masters of various fields (like temple schools?) so that the elderly can pass on Japanese skills and creativity. And then the students could advance to the world in that field. Which probably means bringing that field to a world-class level.